Chapitre 29
Ah, vous âmes féminines, aimer ainsi, et exiger ainsi,
Depuis que nous ne pouvons pas nous échapper, est-ce que nous devons égaliser soumettez pour vous tromper?
Depuis, si cruel est vérité, la sincérité bouleverse et révoltes vous,
Est-ce que vous nous aurez vos esclaves pour vous mentir, flattez et--permission vous?
VII. Claude à Eustace.
La juxtaposition est great,-mais, vous me dites, affinité plus grand.
Ah, mon ami, il y a beaucoup d'affinités, plus grand et moindre,,
Plus fort et plus faible; et chacun, par la faveur de juxtaposition,,
Fort, effectif, dans force,-pour un temps; mais aucun, laissez-moi vous dire,
Sauvez par la loi de la terre et la force ruineuse de la volonté, ah,
Aucun, je me crains, enfin tout à fait sûr être définitif et parfait.
Voilà, comme je vais au pas dans la rue, de la fille paysane à la princesse,,
Somme de l'homo, humani du nihil un je puto de l'alienum,--
Vir additionnent, nihil faeminei,-et e'en au cercle extrême,
Tout qui sont Nature est je, et je toutes les choses qui sont Nature.
Oui, comme je marche, j'aperçois, dans une intuition lumineuse, grande,
Que je peux être et devenir n'importe quoi qui je rencontre avec ou regarde à:
Je suis le boeuf dans le camion, l'âne avec les paniers du jardin-truc,;
Je suis le chien dans la porte, le chaton qui joue dans la fenêtre,,
Sur bloc ensoleillé de la ruine le lézard sournois et fugitif,
Avalez au-dessus de moi cela gazouille, et mouche qui bourdonne au sujet de moi;
Vraiment, et détecte, comme je vais, par un évanouissement mais une assurance fidèle,
E'en des pierres de la rue, comme de pierres ou arbres de la forêt,
Quelque chose de famille, un commun, pourtant vitalité latente, me salue;
Et s'échapper de notre strivings, mistakings, misgrowths, et perversions,
Fain pourrait demander revenir à ce parfait et silence primitif,
Que Fain soit enveloppé et est arrangé, comme de vieux, dans leurs étreintes rigides.
VIII. Claude à Eustace.