Chapitre 5
presque jeune assez être la soeur d'Emma. Son mari a ouvert son difficilement
vieux yeux dans confusion bourrue. "Pourquoi ayez besoin vous faites cette agitation?" il
demandé. "Je ne vous comprends pas." Mme Ronald s'est rétréci à ces mots comme
s'il l'avait frappée. Elle l'a embrassé dans silence, et l'a jointe
fille dans le taxi.
Pour le reste de ce jour, les personnes dans l'emploi du papetier eu
un temps dur de lui avec leur maître dans le magasin. Quelque chose avait renversé
Vieux Ronald. Il a ordonné les volets d'être mis augmentez plus tôt ce soir
qu'habituel. Au lieu d'aller à son club (au rond de l'auberge le
coin), il a fait une longue promenade dans les rues solitaires et sans vie du
Ville par nuit. Il n'y avait aucun le déguiser de lui-même; sa femme
le comportement à partir l'avait rendu troublé. Il l'a injuriée naturellement pour
prendre cette liberté, pendant qu'il a mis réveillez-vous seul dans son lit. "Zut le
femme! Qu'est-ce qu'elle signifie?" Le cri de l'âme se dit dans
plusieurs formes d'expression. C'était le cri de l'âme de Vieux Ronald,
littéralement traduit.
III
Le prochain matin lui a apporté une lettre de Ramsgate.
"J'écris immédiatement à vous dire de notre arrivée sûre. Nous avons trouvé
logements confortables (comme l'adresse à la tête de cette lettre veuillez
informez-vous) dans Place Albion. Je vous remercie, et Emma désire merci
aussi, pour votre gentillesse dans nous fournir avec les moyens amples pour prendre notre
petit voyage. C'est beau temps aujourd'hui; la mer est calme, et le
les plaisir bateaux sont dehors. Nous ne nous attendons pas bien sûr à vous voir ici. Mais
si vous faites, par toute chance, vainquez votre objection à déménager
Londres, j'ai un petit demandez de faire. S'il vous plaît laissez-moi entendre de votre
visitez à l'avance--afin que je ne puisse pas omettre toutes les préparations nécessaires. JE
sachez vous détestez être troublé avec les lettres (exceptez sur l'affaire), donc je