Chapitre 1
suite proposée à mon dernier travail de fiction--"Les Feuilles Baissées."
La première partie de cette histoire a, à travers circonstances reliées avec
les plusieurs formes de publications ont adopté donc loin, l'a adressé à un
classe comparativement limitée de lecteurs en Angleterre. Quand le livre est
finalement réimprimé dans sa forme la meilleur marché--alors, et alors seulement, il veut
demandez à la grande audience des gens anglais. J'attends cela
temps, compléter mon dessin en écrivant la deuxième partie de "Le Baissé
Feuilles."
Pourquoi?
Votre connaissance de Littérature anglaise--auquel je suis endetté pour le
en premier traduction fidèle et intelligente de mes romans dans l'Italien
langue--a longtemps depuis vous informés, qu'il y a certain important
sujets sociaux qui sont tenus pour être défendu au romancier anglais (non
matière comme sérieusement et comme délicatement il peut les traiter), par un
minorité étroite d'esprit de lecteurs, et par les critiques qui flattent leur
préjugés. Vous savez aussi, après m'ayant fait l'honneur pour lire mes livres,
que je respecte beaucoup trop sincèrement mon art pour autoriser des limites à être impudiquement
assigné à lui, lesquels sont imposés dans aucun autre pays civilisé sur le
visage du monde. Quand mon travail est entrepris avec un but pur, je,
réclamez la même liberté qui s'est accordée à un écrivain dans un journal, ou
à un ecclésiastique dans une chaire; savoir, par expérience antérieure qui le
l'augmentation de lecteurs et la défaillance de temps me fera assurément justice,
si j'ai écrit seulement bien assez pour le mériter.
Dans les trimestres pleins de préjugés auxquels j'ai fait allusion, un des caractères
dans "Les Feuilles Baissées" susceptibilités de la sorte senties par ont offensé
Tartuffe, quand il a pris son foulard, et a demandé Dorine à
couvrez sa poitrine. Je pas seul déclin me défendre, sous tel
circonstances comme ceux-ci--je dis carrément, que je n'ai jamais affirmé un plus vrai