Chapitre 31
en arrière fenêtre, nous l'avons vu amener un seau d'eau. Sur son chemin il
rencontré un chien, et pour donner ses sensations refoulées adéquat
expression, il a donné un coup de pied l'animal clair sur le grillage. Pour l'instant il
entré dans le parloir, a épongé son front, et a encore commencé.
_Keyser_. "Comme j'étais sayin', cet hoss était astonishin du perfeckly.' Sur
le jour de que j'étais speakin.' J'étais ridin' il en bas yer par le
ruisseau, clost par le maïs champ, et j'allais plaisanterie pour marcher dans l'eau il dans,
quand, tout d'un suddent-comme, il--"
_Mrs. Keyser_ (à la porte, et avec sa voix montée à une haute clef).
"EST vous goin' aller chercher ce jambon de la fumée maison, ou EST vous
goin' mettre jabberin là' et va sans votre dîner? Si ce jambon
n'est pas ici en ordre court, je saurai la raison pourquoi. Est-ce que vous m'entendez?"
_Keyser_ (son visage rouge et sa manière a excité). "_Gra_-SHUS! Si ce
n'est pas--Bien, bien! ce seulement met partout tous le--Pshaw! M. Butterwick,
si vous tiendrez pour une seconde, je serai avec vous agin. J'aurai raison
en arrière."
Alors nous avons entendu Keyser claquer ouvrez la porte de fumoir, et pour l'instant il
émergé avec un jambon qu'il a porté dans une main, pendant qu'avec l'autre
il a fait un poing qu'il a secoué de façon menaçante à la porte de cuisine, comme
si menacer Mme Keyser qui ne pourrait pas le voir.
Encore il est entré dans le parloir, en sentant de fumée et jambon, et, traverser
ses jambes, il a continué.
_Keyser_ "Excuse ces petites interruptions; la vieille femme est plus gentille
sing'ler, et vous devez la faire plaisir à pour vivre en paix avec elle. Bien,
Monsieur, comme j'ai dit, je suis monté cet hoss de l'extr'ordinary en bas yer par le ruisseau
ce jour auquel je fais référence et après passin' le champ de maïs je
été goin' marcher dans l'eau il dans le ruisseau; juste alors, tout d'un, suddent,
qu'est-ce que ces hoss devraient faire mais--"